Звоните:
Режим работы: круглосуточно, без выходных(499)390-59-50

Адрес: г. Москва, ул. Рогова, д. 15, корп.1

Введите номер заказа:
уточните у менеджера

По любым вопросам звоните:

Телефон в Москве: +7(499) 390-59-50

Введите сумму к оплате:
уточните у менеджера
Способ оплаты:
 
 

Если Вы не нашли нужный Вам способ оплаты - сообщите нам об этом!

VisaMasterCardВыберите способ оплаты

Памятка для клиентов

Памятка

1. Заказ на перевод договоров, текстов и документов, а так же на перевод паспорта и перевод диплома считается размещенным при 50% предоплате перевода, если Вы работаете с нашим бюро переводов впервые. Исключения могут быть только в виде передачи нам оригиналов документов. При заключении договора с нашим бюро переводов мы приступаем к выполнению заказа немедленно после его размещения.

2. Базовая стоимость, т.е. минимальная стоимость 1 (одной) переводческой страницы (1800 печатных знаков с пробелами) составляет 380 рублей. Это касается несложного перевода (перевод диплома, перевод паспорта, свидетельства о рождении, справок, перевода договоров с несложными терминами) с английского языка, на английский язык - 420 рублей. Базовая стоимость может варьироваться и в сторону увеличения, и в сторону уменьшения (скидки) в зависимости от многих факторов.

3. В зависимости от сложности перевода, наличия сокращений и терминов, и т.п. применяется повышающий коэффициент от 15 до 50 процентов. Также на стоимость влияет срочность перевода. Выполнение перевода день в день увеличивает стоимость перевода минимум в 2 раза (в соответствии со сложностью перевода).

4. Вам при размещении заказа следует помнить о том, что переводчик переводит в среднем от 6 (в не срочном порядке) до 12-15 и более (в срочном порядке) страниц в день в зависимости от сложности перевода и языка. Для восточных языков требуется гораздо больше времени на перевод, поэтому при работе с этими языками не учитывается срочность. Данные переводы выполняются не срочно!

5. При сокращении сроков выполнения заказа в первую очередь страдает качество перевода. Если Вам кто-то обещает выполнить перевод 60 страниц за 2 суток с сохранением качества – не верьте, этот перевод будет выполнен при помощи электронного переводчика и, возможно, немного подправлен редактором, либо поделен между несколькими переводчиками, после чего требуется довольно много времени, чтобы сбить терминологию и выдержать стиль в едином ключе. Также, Вы можете оказать нам помощь, выслав глоссарий с определениями основных понятий и терминов, это поможет сократить сроки выполнения перевода.

6. При необходимости предоставления услуг устного перевода (синхронного или последовательного) Вам лучше всего позвонить к нам в офис и уточнить возможность предоставления устного переводчика на тот язык, на котором будет вести речь говорящий.

7! Наш курьер может забрать у Вас оригиналы документов под расписку и после выполнения перевода привезти обратно вместе готовым комплектом документов.

8. Вам следует знать о том, что переводы, переведенные и подшитые к не заверенной нотариально копии документа или текста являются "одноразовыми", то есть с них официально невозможно снять нотариальную копию. Чтобы такого не случилось, необходимо заранее предоставить нам оригинал документа или текста, либо предоставить нам нотариальную копию документа или текста для перевода.

9. Заказывать устные переводы необходимо заранее - не менее 1 (одних) суток до начала Ваших мероприятий, переговоров и т.п.

Форма оплаты за услуги перевода может быть любая, в том числе оплата наличными, безналичный расчет и оплата электронными деньгами за перевод договоров, перевод текстов и документов (через Webmoney или Яндекс.деньги).

Нажав на кнопку, Вы сможете скачать типовой договор на оказание переводческих услуг. Если Вы хотите внести изменения в договор перед его заключением, напишите нам об этом, приложив в отдельном файле описание необходимых изменений с указанием пункта договора и его новой редакции.

Квитанция для оплаты через банк

Нажав на кнопку, Вы сможете скачать квитанцию на оплату услуг, предоставляемых нашим бюро переводов, в формате Excel. Желтым цветом выделены поля, которые Вы должны заполнить. После оплаты, копию квитанции с отметкой банка необходимо выслать на наш e-mail или принести в наш офис.

Шаблон договора

Нажав на кнопку, Вы сможете скачать типовой договор на оказание переводческих услуг. Если Вы хотите внести изменения в договор перед его заключением, напишите нам об этом, приложив в отдельном файле описание необходимых изменений с указанием пункта договора и его новой редакции.

Написать нам Вы сможете через раздел «Контакты». Если Вы хотите выслать заказ, не забудьте прикрепить файл с текстом перевода. Если файл больше 20 мегабайт и система Вам написала, что файл слишком большой – позвоните нам и мы сразу исправим это.

Сделать заказ на перевод договоров, перевод текстов и документов, например на английский, русский или другой язык, Вы можете в любое время. Мы никогда не пользуемся электронными переводчиками и несем ответственность за качественно выполненную работу.

В нашем бюро переводов действует политика конфиденциальности, то есть передавая нам материалы и документы для осуществления перевода Вы можете быть уверены, что информация, отраженная в этих документах не будет разглашена. Все права на переведенные материалы и документы принадлежат исключительно заказчику.

Важно!

Важно!Чтобы сделать заказ на письменный перевод, достаточно предварительно выслать нам текст (документы) для перевода в форматах Word, Excel, OpenOffice или PDF (или сканированные документы в других форматах с разрешением не менее 200px) через форму сайта. Если файлов несколько, то лучше всего поместить их в архив.
Обязательное условие: текст должен быть читаем!
При заказе на устный перевод - лучше всего звонить нам напрямую, как и при переводе сайтов.

Вы здесь: Главная Памятка